Loodusemees.ee pildipank Loodusemees.ee der Tag in Bildern

Verbot im Staatswald zu fällen

Foto Arne Ader
Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Brit

Estnischer Text gepostet am 15.04.2018

Sõtka pesapuu

Nistbaum von Schellente

Das Verbot des Fällens ist ab heute gültig und v.a. dazu gedacht, die Brut der Vögel, die in alten Wäldern brüten und der Tiere während der Fortpflanzungszeit nicht zu stören. Das Verbot des Fällens dauert bis zum 15. Juni. Eine Unterbrechung der Frühjahrsfällung wurde in den Staatswäldern seit 2002 zur Tradition.

In den Staatswäldern ist die Anpflanzung von mehr als 20 Millionen Bäumen während dieser Zeit geplant und die Instandhaltung von jungen Wäldern wird auf 40 tausend Hektar angeordnet.

Mehrere private Waldbesitzer haben ihre Aktivitäten dem auch während des Fällungsverbotes angepasst.

Frühjahrswanderung der Frösche

ELF’s “ Konnad teel(t) – Frösche von der Straße”

Foto Arne Ader

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Brit

Estnischer Text gepostet am 17.04.1018

Rohukonnad

Grasfrösche (Rana temporaria)

Das wärmere Wetter hat unsere Amphibien aufgeweckt, die jetzt massiv in ihre Laichgebiete wandern. In Zusammenhang damit ruft der Estnische Naturfonds (ELF) alle dazu auf Fröschen sicher über die Straße zu helfen, wo der Wanderweg von Amphibien auf Motorstraßen trifft. Fahrer sollten besonders spätnachts aufmerksam fahren, wenn die Migration in vollem Gange ist und Volontäre draußen sind um den Amphibien zu helfen.

Die Froschwanderung findet in der Regel im April statt und die Voraussetzung sind warme und feuchte Nächte. Die Spitzenzeit der Wanderung sind späte Abende von 21-23 Uhr und die Wanderung dauert insgesamt ein paar Tage. Abhängig vom Wetter, kann die Froschwanderung auch in Wellen erfolgen – wenige in kalten Nächten, zahlreiche in warmen regnerischen Nächten.

Zwei Eier in der Morgendämmerung

Bildschirmschnappschuss Juta LK-Forum

Übersetzung ins Englische Liis, vom Englischen ins Deutsche Leonia
Estnische Version publiziert 18.04.2018

 

Schwarzstorch        Must- toonekurg       Ciconia nigra

 

Natürlich hatten wir heute morgen das zweite Ei im Horst erwartet, aber dennoch ist es ein schöner Anblick.

Der Nestalltag scheint sich einzuspielen, das Wetter bietet mittlerweile Sommerwärme, und so fehlt es dem Schwarzstorchenpaar nicht an Nahrung. Weibchen Kati legte das erste Ei am 16. April und das zweite am 18. April.

Ei im Schwarzstorchenhorst!

Frühmorgendlicher Bildschirmschnappschuss Liz, LK-Forum
Übersetzung ins Englische Liis; vom Englischen ins Deutsche Leonia

Estnische Version publiziert 16.4.2018

Es ist 5.15 Uhr früh [estnische Zeit]

 

Schwarzstorch        Must-toonekurg       Ciconia nigra

 

Im Nest des Storchenpaares, dass in den letzten Tagen sorgfältig mit Moos ausgepolstert wurde, war am frühen Morgen ein Ei, und das Paar stand stolz daneben.

Das erste Ei war also am 16. April im Horst.

Vogelarten selten in der Schweiz wurden mit 100 Nistkästen in estnischer Jubiläumsaktion präsentiert

Bilder Šveitsi Eesti Selts – Estnische-Schweizer-Gesellschaft

Übersetzung ins Englische: Liis

Übersetzung vom Englischen ins Deutsche: Brit

Estnischer Text gepostet am 14.04.2018

Zur Feier des 100-jährigen Bestehens Estlands, übergab die Schweizer-Estnische-Gesellschaft  der Schweiz hundert Nistkästen um gefährdete Vogelarten zu schützen. Die Organisatoren haben ein Video gemacht in dem sie das Produkt vorgestellt wird.

Im März wurde „100 linnumaja Eesti sajandaks“ (100 Nistkästen für 100 Jahre Estland) auf der Zielgeraden mit der Installation des letzten Nistkastens und einer Eröffnungsfeier in Biel-Benken veranstaltet – jetzt können die Vögel einziehen.

Wir verwenden Cookies auf unser Webseite um die Benutzererfahrung zu verbessern.

Wir verwenden außerdem Dienste zur Analyse des Nutzerverhaltens und zum Einblenden von Werbung. Um weitere Informationen zu erhalten und ein Opt-Out-Verfahren einzuleiten klicken Sie bitte auf „Weitere Informationen“.